तथा तत्कालमासाद्य ये करिष्यंति मानवाः । स्नानं तच्च दिनेऽत्रैव वर्षपापविवर्जिताः । आधिव्याधिविमुक्ताश्च ते भविष्यंत्यसंशयम्
tathā tatkālamāsādya ye kariṣyaṃti mānavāḥ | snānaṃ tacca dine'traiva varṣapāpavivarjitāḥ | ādhivyādhivimuktāśca te bhaviṣyaṃtyasaṃśayam
Ebenso werden die Menschen, die zu eben jener Zeit eintreffen und an diesem Tage hier das heilige Bad vollziehen, von den Sünden eines Jahres frei sein; und von Kummer und Krankheit erlöst werden sie gewiss so werden, ohne jeden Zweifel.
Brahmā (continuation of promised fruits)
Type: kund
Scene: Pilgrims arrive at dawn, descend steps into the kund, perform snāna with folded hands; a visual aura suggests sins washing away and ailments lifting, with the bank lined by lamps and priests.
Purification and healing are linked: tīrtha-snānā at the proper time is portrayed as cleansing both moral impurity and suffering.
The kuṇḍa/tīrtha ‘here’ in Nāgarakhaṇḍa Adhyāya 190, praised for annual sin-removal and relief from ailments.
Performing snāna at the specified auspicious time and day at this very tīrtha.