Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

एकः पापानि कुरुते फलं भुंक्ते महाजनः । भोक्तारो विप्रमुच्यंते कर्ता दोषेण लिप्यते

ekaḥ pāpāni kurute phalaṃ bhuṃkte mahājanaḥ | bhoktāro vipramucyaṃte kartā doṣeṇa lipyate

Einer begeht die Sünden, doch die „große Menge“ genießt die Früchte. Die Genießenden werden frei, der Täter aber wird von der Schuld befleckt.

ekaḥone (person)
ekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तृपद
pāpānisins, evil deeds
pāpāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; कर्मपद
kurutedoes
kurute:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
phalamfruit, result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मपद
bhuṃkteenjoys, experiences
bhuṃkte:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
mahājanaḥthe great man / prominent person
mahājanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + jana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तृपद
bhoktāraḥenjoyers, experiencers
bhoktāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhoktṛ (√bhuj धातु, तृच्)
Formतृच्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
vipramucyanteare completely released
vipramucyante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-pra-√muc (मुच् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
kartāthe doer
kartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkartṛ (√kṛ धातु, तृच्)
Formतृच्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
doṣeṇaby fault, with blame
doṣeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; हेतु/साधन (by/with fault)
lipyateis smeared/tainted
lipyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlip (लिप् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

An ascetic/renunciate narrator within the Tīrthamāhātmya dialogue (speaker not explicitly named in the provided snippet)

Scene: A single figure performs a wrongful act in the foreground while a crowd feasts behind him; the crowd’s faces are carefree, but the doer is marked by a dark stain or shadow clinging to his body—symbolizing karmic adhesion.

FAQs

Karma adheres to the agent: responsibility cannot be outsourced even when benefits are shared.

No specific tīrtha is named in this verse; it is general karmic instruction within the Mahātmya.

None; it is a principle of moral accountability.