Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

सर्वासां च सपत्नीनां सौभाग्यं वाधिकं भवेत्

sarvāsāṃ ca sapatnīnāṃ saubhāgyaṃ vādhikaṃ bhavet

Und unter allen Mitfrauen wird ihr glückverheißendes Geschick das überlegene.

सर्वासाम्of all
सर्वासाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Genitive plural (of all)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय — ‘and’
सपत्नीनाम्of co-wives
सपत्नीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Genitive plural
सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
वाor / indeed
वा:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय — ‘or/indeed’ (here: emphatic/alternative nuance)
अधिकम्greater
अधिकम्:
Visheshana (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — predicate adjective
भवेत्would be / may become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative, 3rd sg

Sūta (deduced: Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: Within a polygynous household, one wife shines with auspicious marks and confidence after Gaurī worship, subtly surpassing co-wives in fortune and regard.

G
Gaurī

FAQs

Divine grace gained through dharmic worship manifests as visible auspiciousness in worldly life.

The verse belongs to a Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; the immediate line highlights the fruit (phala) rather than naming the tīrtha.

Implicitly, continued Gaurī-pūjā as the cause of increased saubhāgya.