Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

तस्मान्नाहं करिष्यामि तव वाक्यं कथंचन । वसिष्ठार्थं तु यत्प्रोक्तं कुरु यत्तव रोचते

tasmānnāhaṃ kariṣyāmi tava vākyaṃ kathaṃcana | vasiṣṭhārthaṃ tu yatproktaṃ kuru yattava rocate

„Darum werde ich dein Wort auf keinerlei Weise ausführen. Wenn in Bezug auf Vasiṣṭha etwas zu tun ist, dann handle selbst, wie es dir beliebt.“

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (therefore/from that)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (I)
करिष्यामिwill do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; I will do
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (your)
वाक्यम्command/word
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
कथंचनin any way
कथंचन:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘in any way/at all’
वसिष्ठार्थम्for Vasiṣṭha’s purpose
वसिष्ठार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (for Vasiṣṭha’s sake/purpose)
तुhowever
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थे
यत्what
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun ‘what/that which’ (here object of कुरु)
प्रोक्तम्said
प्रोक्तम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/declared’
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; do!
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun (object of कुरु)
तवto you
तव:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (to you/your)
रोचतेpleases
रोचते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; pleases (to you)

Nadī (the river)

Type: river

Scene: A dramatic refusal at the riverbank: a radiant sage (Viśvāmitra implied) confronts a personified river goddess who stands firm, palms raised in refusal, with Vasiṣṭha’s name invoked as moral boundary.

V
Viśvāmitra
V
Vasiṣṭha

FAQs

One must refuse participation in adharma even under pressure; moral responsibility cannot be outsourced.

The verse is part of a tīrtha-context narrative but does not itself specify a named place.

None; it is a narrative refusal grounded in dharma.