ततः सैन्यं समुत्सज्य मृगं लिप्सुर्महीपतिः । अन्यद्वनांतरं प्राप्तो रौद्रं चित्तभयावहम्
tataḥ sainyaṃ samutsajya mṛgaṃ lipsurmahīpatiḥ | anyadvanāṃtaraṃ prāpto raudraṃ cittabhayāvaham
Daraufhin ließ der König, begierig den Hirsch zu ergreifen, sein Heer zurück und betrat einen anderen Waldstrich – wild, schaurig und das Herz in Furcht versetzend.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: The king leaves his army behind; alone (or with minimal attendants) he enters a darker, fiercer forest tract—gnarled trees, shadowed paths, ominous beasts’ eyes.
When one becomes absorbed in a single pursuit, even royal supports fall away; Purāṇas use such isolation to prepare the seeker for dependence on dharma and the grace of sacred places.
Not named in this verse; it introduces the ominous landscape that precedes the tīrtha’s disclosure.
None.