Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

ततस्तु नंदिनीं यावन्निषेधयितुमागताम् । विश्वामित्रोऽसिमुद्यम्य प्रहर्तुमुपचक्रमे

tatastu naṃdinīṃ yāvanniṣedhayitumāgatām | viśvāmitro'simudyamya prahartumupacakrame

Als Nandinī herantrat, um ihn zurückzuhalten, erhob Viśvāmitra sein Schwert und begann zuzuschlagen.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (from there/then)
तुhowever
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात
नन्दिनीम्Nandinī
नन्दिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यावत्until
यावत्:
Sambandha (Temporal limiter)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; कालपरिमाण/सीमासूचक (as long as/until)
निषेधयितुम्to restrain/stop
निषेधयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनि-√सिध्/√षिध् (धातु) (निषेधयति इति णिच्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजनार्थ (in order to stop)
आगताम्having come
आगताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त; आ-√गम् (धातु))
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'नन्दिनीम्' इत्यस्य विशेषण
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असिम्sword
असिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उद्यम्यhaving lifted
उद्यम्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootउद्-√यम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having raised)
प्रहर्तुम्to strike
प्रहर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootप्र-√हृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजनार्थ (to strike)
उपचक्रमेbegan/undertook
उपचक्रमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√क्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)

Scene: Viśvāmitra, sword raised, steps toward Nandinī who advances to restrain him; the moment freezes at the brink of sacrilegious strike, charged with divine tension.

N
Nandinī
V
Viśvāmitra

FAQs

When anger overrides discernment, even sacred beings become targets—highlighting the need for self-restraint as a dharmic virtue.

Not stated in this verse; it remains part of the chapter’s tīrtha-māhātmya narrative.

None.