यो नारीं कामसंतप्तां स्वयं प्राप्तां परित्यजेत् । स मूर्खः पच्यते घोरे नरके शाश्वतीः समाः
yo nārīṃ kāmasaṃtaptāṃ svayaṃ prāptāṃ parityajet | sa mūrkhaḥ pacyate ghore narake śāśvatīḥ samāḥ
Wer eine Frau, die von Begierde verzehrt ist und von selbst gekommen ist, zurückweist, der ist ein Tor; er wird in furchtbarer Hölle über endlose Jahre gekocht.
Rambhā
Type: kshetra
Scene: The woman’s tone turns severe: she warns the sage that rejecting her will lead to horrific hell; the sage appears conflicted, the atmosphere darkens despite the grove setting.
It illustrates how persuasive threats and distorted “dharma” claims can pressure a person into adharma, highlighting the need for scriptural discernment.
No site is named in this verse; it is part of a larger tīrtha-māhātmya chapter narrative.
None.