Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

सेव्यमानोऽप्सरोभिश्च विमानवरमाश्रितः । बभ्राम सर्वलोकेषु स्वेच्छया क्षुत्समावृतः

sevyamāno'psarobhiśca vimānavaramāśritaḥ | babhrāma sarvalokeṣu svecchayā kṣutsamāvṛtaḥ

Von Apsarās bedient und in einer vortrefflichen Vimāna weilend, wanderte er nach Belieben durch alle Welten, doch war er vom Hunger umhüllt.

सेव्यमानःbeing attended
सेव्यमानः:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Root√sev (धातु) + शानच् (कृदन्त, कर्मणि)
Formकृदन्त (वर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = present passive participle 'being served'
अप्सरोभिःby apsarases
अप्सरोभिः:
Karana (Agent in passive/means)
TypeNoun
Rootapsaras (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन = Feminine, Instrumental plural
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = conjunction
विमानवरम्the excellent aerial car
विमानवरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvimāna + vara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Neuter, Accusative singular
आश्रितःhaving taken refuge in/occupying
आश्रितः:
Kriya (Predicate/State)
TypeVerb
Rootā-√śri (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = past active participle 'having resorted to/occupied'
बभ्रामwandered
बभ्राम:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Root√bhram (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन = Perfect, 3rd person singular
सर्वलोकेषुin all worlds
सर्वलोकेषु:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootsarva + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन = Masculine, Locative plural
स्वेच्छयाby his own will
स्वेच्छया:
Karana (Manner/Means)
TypeNoun
Rootsva + icchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन = Feminine, Instrumental singular; भावे 'स्वेच्छया' = 'at will'
क्षुत्समावृतःcovered/overcome by hunger
क्षुत्समावृतः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootkṣut (प्रातिपदिक) + sam-ā-√vṛ (धातु) + kta
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Masculine, Nominative singular; विशेषण (वसुसेनः)

Purāṇic narrator (contextual narration within Tīrthamāhātmya)

Scene: Vasusena in a splendid vimāna, surrounded by apsarās, drifting through luminous worlds—yet his face shows concealed distress from hunger.

V
Vasusena
A
Apsaras
V
Vimāna

FAQs

Even in heaven, unresolved karmic consequences can manifest; outer splendor does not guarantee inner contentment.

No tīrtha is explicitly named in this verse; it supports the wider māhātmya narrative context.

No direct rite is prescribed here; it narrates the karmic condition following prior deeds.