ततः प्राणाग्निहोत्रोत्थैर्मंत्रैराथर्वणैः शुभैः । मृत्पिंडान्पंच संयोज्य ह्येकस्थाने समाहिता
tataḥ prāṇāgnihotrotthairmaṃtrairātharvaṇaiḥ śubhaiḥ | mṛtpiṃḍānpaṃca saṃyojya hyekasthāne samāhitā
Dann verband die Göttin, ganz gesammelt, mit glückverheißenden atharvanischen Mantras, die aus dem Ritus des prāṇāgnihotra hervorgingen, fünf Klumpen Ton und brachte sie an einem Ort zusammen.
Narrator (Purāṇic narrative voice; speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: Girijā, composed and vow-bound, chants Atharvan mantras; five clay lumps are formed and brought together in one consecrated spot, with subtle fire-breath symbolism.
Inner concentration (samādhi-like composure) and mantra-guided ritual action are presented as means to sacralize matter and align it with dharma.
The verse sits within a Tīrthamāhātmya (sacred geography) chapter of the Nāgarakhaṇḍa, but this snippet alone does not name the specific tīrtha.
Use of auspicious Atharvan mantras connected with prāṇāgnihotra, and the ritual joining/placing of five clay lumps in one locus.