ततो वर्षांतमासाद्य संप्राप्स्यति यथोचितम् । भर्त्तारं नात्र संदेहो यादृग्रूपं यथोचितम्
tato varṣāṃtamāsādya saṃprāpsyati yathocitam | bharttāraṃ nātra saṃdeho yādṛgrūpaṃ yathocitam
Dann, wenn das Jahr vollendet ist, wird sie einen Gatten erlangen, wie es sich gebührt—an Gestalt und Wert angemessen; daran besteht kein Zweifel.
Sage (instructor)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Gaurī-vrata context)
Type: kshetra
Scene: At the year’s completion, the devotee stands before Gaurī’s shrine; a symbolic vision shows a worthy husband approaching, framed by auspicious signs (kalasha, lamps, garlands), emphasizing certainty and propriety.
In the Purāṇic worldview, sincere observance bears timely fruit; dharma practiced with faith yields fitting outcomes.
The promised fruit is tied to the Gaurī worship described in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya.
Completion of the year-long worship is emphasized as the condition for attaining the stated result (phala).