ते तथेति प्रतिज्ञाय गत्वा शक्रस्य शासनात् । चक्रुस्ततः समुच्छिन्नं तन्माहात्म्यं गतं भुवि
te tatheti pratijñāya gatvā śakrasya śāsanāt | cakrustataḥ samucchinnaṃ tanmāhātmyaṃ gataṃ bhuvi
Sie gelobten: „So sei es“, und zogen auf Śakras (Indras) Geheiß aus; daraufhin schnitten sie jenes Māhātmya ab, sodass sein Ruhm auf Erden verschwand.
Sūta (narrating the outcome)
Tirtha: Acaleśvara/Camatkārapura (implied)
Type: kshetra
Scene: A group of commanded beings depart under Indra’s order and enact a ‘severing’ of the site’s fame—symbolized as cutting a scroll, extinguishing lamps, or veiling a radiant shrine with mist—so the world forgets.
Sacred knowledge and holy-site fame can be forgotten due to adverse forces, implying the importance of preserving and re-teaching tīrtha-māhātmya.
The māhātmya being suppressed pertains to Acaleśvara-kṣetra and its associated sacred geography.
None; it describes the suppression of a sacred site’s renown.