Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

अथ दृष्ट्वा सहस्राक्षः सर्वे पापनरा भुवि । स्वर्गं यांति तथा मोक्षं प्राप्नुवन्ति च सम्मुखम्

atha dṛṣṭvā sahasrākṣaḥ sarve pāpanarā bhuvi | svargaṃ yāṃti tathā mokṣaṃ prāpnuvanti ca sammukham

Dann, beim Anblick Sahasrākṣas (Indra), gelangen alle sündigen Menschen auf Erden in den Himmel—ja, sie erlangen sogar unmittelbar die Befreiung, von Angesicht zu Angesicht.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); पूर्वकाले कृत्य (having seen)
सहस्राक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसहस्र-अक्ष (प्रातिपदिक; सहस्र + अक्ष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य सहस्रम् अक्षाणि सः)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पापनराःsinful men
पापनराः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपाप-नर (प्रातिपदिक; पाप + नर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (पापाः नराः)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (गति/कर्म), एकवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यत्व (also/likewise)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/प्राप्तव्य), एकवचन
प्राप्नुवन्तिattain
प्राप्नुवन्ति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
सम्मुखम्directly/in their presence
सम्मुखम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्मुख (प्रातिपदिक/अव्ययभाव)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (directly/in presence)

Sūta (deduced from immediate narrative frame; explicit in 14.1)

Scene: Indra (Sahasrākṣa) appears in divine splendor; sinners on earth behold him and are shown ascending toward svarga, while a few attain serene liberation ‘face to face’.

S
Sahasrākṣa (Indra)

FAQs

The māhātmya style emphasizes extraordinary redemptive power—contact with a divine presence can overturn even heavy sin and grant exalted destinies.

The ongoing Acaleśvara-kṣetra/Camatkārapura narrative setting within Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya.

No specific rite is prescribed here; the verse highlights the salvific effect of darśana (seeing/encountering the divine).