एवमागच्छतस्तस्य गतं मासचतुष्टयम् । अपश्यतो महादेवं दिदृक्षागतचेतसः
evamāgacchatastasya gataṃ māsacatuṣṭayam | apaśyato mahādevaṃ didṛkṣāgatacetasaḥ
So fuhr er auf diese Weise fort, und vier Monate vergingen—doch obwohl er Mahādeva noch nicht erblickte, war sein Geist fest auf die Sehnsucht gerichtet, Ihn zu schauen.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A montage-like sense of time: the devotee repeatedly approaches the sacred place over four months, yet Mahādeva remains unseen; the pilgrim’s gaze stays fixed with longing.
True pilgrimage-bhakti endures time and delay; longing for darśana itself becomes a purifying discipline.
A Himalayan tīrtha context within Nāgarakhaṇḍa 122, where Mahādeva’s darśana is sought.
No explicit rite is prescribed; the verse highlights a four-month devotional waiting/observance (cāturmāsya timeframe).