Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

यस्तां श्रद्धासमोपेतः शुचिर्भूत्वा प्रपूजयेत् । नवम्यामाश्विने मासि शुक्लपक्षे समाहितः । न स संवत्सरं यावद्व्यसनं स्वकुलो द्भवम्

yastāṃ śraddhāsamopetaḥ śucirbhūtvā prapūjayet | navamyāmāśvine māsi śuklapakṣe samāhitaḥ | na sa saṃvatsaraṃ yāvadvyasanaṃ svakulo dbhavam

Wer, von Glauben erfüllt, gereinigt und mit gesammeltetem Geist, sie am Navamī-Tag des Monats Āśvina in der hellen Monatshälfte verehrt, der wird ein ganzes Jahr lang kein Unheil erleiden, das aus seiner eigenen Familienlinie entspringt.

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रद्धासमोपेतःendowed with faith
श्रद्धासमोपेतः:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक) + सम्-उपसर्ग + उपेत (इ-धातु/इण् ‘इ’ + क्त)
Formतृतीया-तत्पुरुष: ‘श्रद्धया समोपेतः’; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of ‘यः’)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु) + त्वा (क्त्वा/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्ययीभाव (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having become)
प्रपूजयेत्should worship
प्रपूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + प्र-उपसर्ग
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नवम्याम्on the ninth (tithi)
नवम्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनवमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तिथिवाचक
आश्विनेin Āśvina
आश्विने:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआश्विन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (of ‘मासि’)
मासिin the month
मासि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शुक्लपक्षेin the bright fortnight
शुक्लपक्षे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘शुक्लः पक्षः’; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
समाहितःcomposed, attentive
समाहितः:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootधा (धातु) + सम्-आ-उपसर्ग + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘एकाग्र/समाधिस्थ’
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संवत्सरम्for a year
संवत्सरम्:
Karma (Extent/कर्म-प्रवृत्ति)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालपरिमाणवाचक
यावत्as long as
यावत्:
Kriya-vishesana (Limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिवाचक (as long as/until)
व्यसनम्misfortune
व्यसनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्वकुलोद्भवम्arising from one’s own family
स्वकुलोद्भवम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘स्वकुलात् उद्भवम्’ (arising from one’s own family); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ‘व्यसनम्’)

Sūta (benefit statement typical of māhātmya phalaśruti)

Tirtha: Ambā-Revatī / Kāmadā Devī

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: Navamī worship scene: devotees purified, offering lamps, flowers, red cloth, and naivedya before Ambā-Revatī; a calendar/astral motif indicates Āśvina-śukla-navamī; family members stand together seeking protection.

N
Navamī
Ā
Āśvina
Ś
Śukla Pakṣa
D
Devī (Ambā-Revatī/Kāmadā)

FAQs

Purity, faith, and mental focus in worship align the devotee with protective divine order, yielding tangible safeguarding of one’s household.

The kṣetra of Ambā-Revatī/Kāmadā Devī within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, where Navamī worship is declared especially efficacious.

Prapūjā (full worship) of the Goddess on Āśvina-śukla Navamī, performed in śauca (purity) and samādhāna (collected attention).