Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

अंबा सा कीर्त्यते दुर्गा रेवती सोरगप्रिया । ततः संकीर्त्यते लोके भूतले चांबरेवती

aṃbā sā kīrtyate durgā revatī soragapriyā | tataḥ saṃkīrtyate loke bhūtale cāṃbarevatī

Diese Mutter wird als Durgā gerühmt; und als Revatī ist sie die Geliebte des Schlangengeschlechts (Nāgas). Darum wird sie in der Welt—auf Erden—als Ambā-Revatī gepriesen.

अम्बाMother (Ambā)
अम्बा:
Karta (Predicate noun)
TypeNoun
Rootअम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कीर्त्यतेis praised/called
कीर्त्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्त् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
दुर्गाDurgā
दुर्गा:
Karta (Predicate noun)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रेवतीRevatī
रेवती:
Karta (Predicate noun)
TypeNoun
Rootरेवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उरगप्रियाbeloved of serpents
उरगप्रिया:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootउरग (प्रातिपदिक) + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘उरगाणां प्रिया’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthereupon/therefore
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/क्रमवाचक (therefore/then)
संकीर्त्यतेis sung/celebrated
संकीर्त्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्त् (धातु) + सम्-उपसर्ग
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
भूतलेon the earth
भूतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अम्बरॆवतीAmbarevatī (Revatī of the sky/heaven)
अम्बरॆवती:
Karta (Predicate noun)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक) + रेवती (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘अम्बरे (स्वर्गे) रेवती’/‘अम्बरसम्बन्धिनी रेवती’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta (narrative naming/epithet explanation)

Tirtha: Ambā-Revatī

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: A triptych-like devotional visualization: the same Devī shown with three name-aspects—Ambā (maternal), Durgā (armed protector), Revatī (nāga-associated), while devotees chant ‘Ambā-Revatī’.

A
Ambā
D
Durgā
R
Revatī
N
Nāgas (serpent-race)

FAQs

Multiple divine names encode functions and relationships—here, the Mother’s protective Durgā-form and her Nāga-affiliation are both honored.

The kṣetra where the Goddess is worshipped and remembered under the combined epithet Ambā-Revatī.

No explicit rite is stated; the verse provides nāma-māhātmya (glory of names) supporting devotional remembrance and praise.