अब्रवीच्च विहस्योच्चैर्मेघगम्भीरया गिरा । सर्वांस्तान्ब्राह्मणश्रेष्ठान्मृतान्संजीवयन्निव
abravīcca vihasyoccairmeghagambhīrayā girā | sarvāṃstānbrāhmaṇaśreṣṭhānmṛtānsaṃjīvayanniva
Dann sprach er, laut auflachend, mit einer Stimme, tief wie das Donnern der Wolken; so ergreifend, als ob er all jene vortrefflichen Brāhmaṇas, die wie tot darniederlagen, wieder zum Leben erweckte.
Śiva (implied; later identified as Hara/Śaśiśekhara in the passage)
Type: kshetra
Scene: Bhagavān stands radiant, laughing gently yet loudly; his thunder-deep voice rolls across the scene, and the brāhmaṇas—previously stunned—seem to awaken as if revived.
Divine speech and grace can restore courage and life-force; in kṣetra-māhātmya, Śiva’s presence reanimates dharma in devotees.
The verse sits within Nāgarakhaṇḍa’s local kṣetra setting (a city-adjacent sacred field), preparing for the praise of nearby liṅgas and kṣetras in this adhyāya.
None explicitly here; it introduces a divine address that leads into requests regarding liṅga presence and kṣetra practice.