चंदनैः पारिजातैश्च नागपुन्नागचंपकैः । नानामृगगणाकीर्णं सिंहशार्दूलसेवितम्
caṃdanaiḥ pārijātaiśca nāgapunnāgacaṃpakaiḥ | nānāmṛgagaṇākīrṇaṃ siṃhaśārdūlasevitam
Er war erfüllt von Scharen mannigfacher Tiere, geziert mit Sandelholz und Pārijāta-Bäumen, mit Nāga-, Punnāga- und Campaka-Blüten; und Löwen wie Tiger suchten ihn auf.
Deductive (narrative voice within Māheśvarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Mandara-parvata (mythic)
Type: peak
Scene: Mandara’s slopes are perfumed with sandalwood; pārijāta and flowering nāga/punnāga/campaka trees bloom; herds of animals roam while lions and tigers move with sovereign ease.
The sacred realm is depicted as harmonizing power and beauty—fragrant trees and formidable creatures—signifying fullness of divine order.
Mandara is celebrated through its divine ecology (trees, flowers, and majestic wildlife), serving as the sacred support for the churning.
None; it is descriptive praise of the mountain’s auspicious environment.