Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

नारदेन तदा दैत्या बलिश्च बलिनां वरः । निवारितस्तद्वधाच्च वाक्यैरुच्चावचैस्तथा

nāradena tadā daityā baliśca balināṃ varaḥ | nivāritastadvadhācca vākyairuccāvacaistathā

Da hielt Nārada die Daityas und auch Bali, den Besten unter den Mächtigen, davon ab, ihn zu töten, indem er vielerlei Worte sprach, hohe wie schlichte, der Stunde gemäß.

नारदेनby Nārada
नारदेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time): then
दैत्याthe Daityas
दैत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘the Daityas’
बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction): and
बलिनाम्of the strong
बलिनाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of the strong’
वरःthe best
वरः:
Pradhāna-nāma (Predicate/विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘best’ (predicate noun)
निवारितःwas restrained
निवारितः:
Kriyā (Passive predicate/कर्मणि-क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वा√रि/वृ (धातु: वारणे) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) प्रयुक्तं क्रियापदवत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘was restrained’
तत्of that (him)
तत्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of that’ (in compound with वध)
वधात्from killing
वधात्:
Apādāna (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ‘from killing’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय): and
वाक्यैःby words
वाक्यैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘by words’
उच्चावचैःvarious (high and low)
उच्चावचैः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउच्च (प्रातिपदिक) + अवच (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (उच्च + अवच = high and low, various); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘with various (kinds of)’
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/adverb): thus/so

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa implied by Māheśvarakhaṇḍa framing)

Scene: Nārada stands between enraged daityas and the target of their wrath, calming them with layered speech—sometimes stern, sometimes gentle—until weapons lower.

N
Nārada
B
Bali
D
Daityas

FAQs

Wise speech can prevent violence; dharma is protected when counsel restrains impulsive power.

No specific tirtha is praised in this verse; it highlights Nārada’s role within the Kedārakhaṇḍa narrative.

None; the emphasis is on upāya (skillful means) through persuasive counsel.