इन्द्रं समागतं श्रुत्वा इंद्रसेनो रुषान्वितः । बभूव सह सैन्येन हंतुकामः पुरंदरम्
indraṃ samāgataṃ śrutvā iṃdraseno ruṣānvitaḥ | babhūva saha sainyena haṃtukāmaḥ puraṃdaram
Als er hörte, dass Indra gekommen sei, geriet Indrasena in Zorn; mit seinem Heer begehrte er, Purandara (Indra) zu erschlagen.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa implied by Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: Indrasena, enraged upon hearing of Indra’s arrival, rallies his army with intent to kill Purandara; banners rise, weapons are readied, faces tense.
Unchecked anger escalates conflict; dharma requires restraint and right counsel before action.
No tirtha is mentioned; the verse advances the plot within Kedārakhaṇḍa.
None; it is a narrative description of hostility and impending battle.