श्रुत्वा तु तौ महाभागौ वैकुंठकमलोद्भवौ । विष्णुर्गतो हि पातालं ब्रह्मा सर्वर्गं जगाम ह
śrutvā tu tau mahābhāgau vaikuṃṭhakamalodbhavau | viṣṇurgato hi pātālaṃ brahmā sarvargaṃ jagāma ha
Als jene beiden Glückseligen — Viṣṇu, der Herr von Vaikuṇṭha, und der Lotosgeborene (Brahmā) — dies hörten, brachen sie auf: Viṣṇu ging hinab nach Pātāla, Brahmā aber begab sich in den Himmel.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu descends toward the netherworlds while Brahmā ascends to heaven, both departing to find the limits of the immeasurable liṅga; the cosmos is shown as layered realms.
The quest for ultimate limits symbolizes the limits of conceptual knowledge before Śiva’s infinitude.
Kedāra-khaṇḍa context—Kedāra’s liṅga is implied as the axis of the cosmos in this narrative.
None.