इंद्राद्यौर्लोकपालैश्च गणास्ते च पराङ्गमुखाः । कृताश्च तत्क्षणादेव भृगोर्मंत्रबलेन हि
iṃdrādyaurlokapālaiśca gaṇāste ca parāṅgamukhāḥ | kṛtāśca tatkṣaṇādeva bhṛgormaṃtrabalena hi
Jene Gaṇas wurden in eben jenem Augenblick von Indra und den Lokapālas zum Abwenden des Angesichts—zur Flucht—gezwungen, wahrlich durch die Kraft von Bhṛgus Mantra.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer sages/devotees (contextual)
Scene: Indra and the Lokapālas stand in a luminous arc, while Śiva’s gaṇas recoil and turn away as Bhṛgu’s mantra radiates like a sonic wave; the battlefield is Himalayan, wind-swept, with ritual fire implied in the distance.
Mantra-śakti, when wielded by a potent ṛṣi, can decisively alter events—showing the supremacy of spiritual power over mere weaponry.
The verse sits within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra-centered sacred geography, but it does not directly describe a tīrtha or its merit.
Implicitly highlights mantra as a sacred power, but no specific japa/vidhi is prescribed in this verse.