Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 67

नारद उवाच । कुमारोऽसि महाबाहो शंकरस्यांशसंभवः । त्वं त्राता जगतां स्वामी देवानां च परा गतिः

nārada uvāca | kumāro'si mahābāho śaṃkarasyāṃśasaṃbhavaḥ | tvaṃ trātā jagatāṃ svāmī devānāṃ ca parā gatiḥ

Nārada sprach: „O du Mächtigarmiger, du bist Kumāra, aus einem Anteil Śaṅkaras hervorgegangen. Du bist der Beschützer der Welten, ihr Herr und die höchste Zuflucht der Götter.“

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच्/वच् (धातु: वच्; परस्मैपद)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कुमारः(you are) Kumāra
कुमारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
असिare
असि:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समास: महा + बाहु (विशेषण-विशेष्य)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अंशसंभवःborn from (his) portion
अंशसंभवः:
Pratijñā/Predicate nominative (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootअंश + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: अंशस्य सम्भवः (born from a portion)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
त्राताprotector
त्राता:
Pratijñā/Predicate nominative (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootत्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
जगताम्of the worlds/beings
जगताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
स्वामीlord
स्वामी:
Pratijñā/Predicate nominative (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पराsupreme
परा:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying गतिक्)
गतिःrefuge, goal
गतिः:
Pratijñā/Predicate nominative (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Nārada

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Kumāra/Skanda

Scene: Nārada offers a formal hymn-like address to Kumāra/Skanda: reverent posture, folded hands; Skanda radiant, youthful, bearing divine marks of Śiva’s power.

N
Nārada
K
Kumāra (Skanda)
Ś
Śaṅkara (Śiva)
D
Devas

FAQs

The verse affirms Skanda’s divine authority as Śiva’s emanation and the protector who restores dharma for gods and worlds.

No single tīrtha is named; the praise occurs within Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative framework.

None.