Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

कुमारस्य वचः श्रुत्वा नारदो वाक्यमब्रवीत्

kumārasya vacaḥ śrutvā nārado vākyamabravīt

Als Nārada die Worte Kumāras vernommen hatte, sprach er zur Erwiderung.

कुमारस्यof the boy (Kumāra)
कुमारस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वचःspeech, words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier of action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having heard)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वाक्यम्a statement, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Sūta (narrator); next speaker introduced: Nārada

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Kumāra/Skanda

Scene: A calm pause in the dialogue: Nārada, veena-bearing sage, listens attentively to Kumāra/Skanda and prepares to respond; Himalayan hermitage ambience implied by Kedāra setting.

K
Kumāra (Skanda)
N
Nārada

FAQs

When doubt arises, guidance from a realized sage (like Nārada) clarifies dharma and purpose.

None; this is a narrative transition.

None.