तथा केचिन्नृत्यमानास्तदानीं रोरूय्यमाणाः प्रमथाश्चैव चान्ये । केचित्तूष्णीमास्थिता रुद्ररूपाः परेचान्यांल्लोकमानास्तथैव
tathā kecinnṛtyamānāstadānīṃ rorūyyamāṇāḥ pramathāścaiva cānye | kecittūṣṇīmāsthitā rudrarūpāḥ parecānyāṃllokamānāstathaiva
Damals tanzten einige, während andere — Pramathas und weitere — laut aufheulten. Manche standen schweigend da, in Rudra-gleichen Gestalten; andere wiederum blickten unverwandt in eine andere Welt.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Śrotṛ audience
Scene: A kinetic sacred panorama: some attendants dance wildly, others howl; a group stands utterly silent in Rudra-like forms; another group stares into an unseen realm—set against a dark Himalayan sky with ritual fires and drifting smoke.
Diverse expressions—ecstatic dance, fierce cries, profound silence—are all shown as modes within Śiva’s sacred retinue, underscoring the kṣetra’s awe.
Kedārakṣetra, depicted as a living sacred arena of Śaiva attendants and yoginī hosts.
None explicitly; it is a descriptive portrayal of the gaṇa-assembly’s behavior.