Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

विलोकयंती शंभुं तं यदर्थे परमं तपः । कृतं पुरा महादेव्या परेषां परमं महत्

vilokayaṃtī śaṃbhuṃ taṃ yadarthe paramaṃ tapaḥ | kṛtaṃ purā mahādevyā pareṣāṃ paramaṃ mahat

Sie schaute auf jenen Śambhu—um dessentwillen die Große Göttin einst die höchste Askese auf sich nahm, überaus gewaltig und allen anderen überlegen.

vilokayantīlooking at
vilokayantī:
Karta (कर्ता) (qualifying Pārvatī)
TypeVerb
Rootvi-lok (लोक् धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle); स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन (fem nom sg)
śaṃbhumŚambhu (Śiva)
śaṃbhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (masc accusative sg)
tamhim; that
tam:
Karma (कर्म) / Anaphoric (अनुवाद)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (masc accusative sg)
yatfor which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचन (neuter genitive sg) (in compound relation)
arthefor the sake (of)
arthe:
Prayojana/Adhikaraṇa (प्रयोजन/अधिकरण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (masc locative sg); समास: षष्ठी-तत्पुरुष (yad-arthe = 'for the sake of which')
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (neuter accusative sg)
tapaḥausterity; penance
tapaḥ:
Karma (कर्म) (of 'kṛtam')
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (neuter nom/acc sg)
kṛtamdone; performed
kṛtam:
Kriyā (क्रिया) (predicate: 'was done')
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन (neuter nom/acc sg)
purāformerly
purā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
mahādevyāby the Great Goddess
mahādevyā:
Karta (कर्ता) (agent of passive 'kṛtam')
TypeNoun
Rootmahādevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया एकवचन (fem instrumental sg)
pareṣāmof others
pareṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन (masc genitive pl)
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (neuter nom/acc sg)
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (neuter nom/acc sg)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: Pārvatī gazes steadily at Śambhu, her look carrying the memory of immense past austerity undertaken solely for him; the moment is quiet, weighty, and fulfilled.

Ś
Śambhu (Śiva)
M
Mahādevī (Pārvatī)
T
Tapaḥ (austerity)

FAQs

Steadfast tapas undertaken for the highest goal bears fruit—devotion disciplined by austerity culminates in divine union.

Kedāra’s sacred landscape, presented as the stage where Mahādevī’s tapas and Śiva’s grace converge.

No direct prescription; the verse highlights tapas (austerity) as the spiritual means leading to auspicious fulfillment.