ततस्तद्वचनं श्रुत्वा हिमवान्गिरिसत्तमः । उवाच नारदं वाक्यं प्रशस्तमधुरं महत्
tatastadvacanaṃ śrutvā himavāngirisattamaḥ | uvāca nāradaṃ vākyaṃ praśastamadhuraṃ mahat
Als er diese Worte vernahm, wandte sich Himavān, der Beste der Berge, mit einer erhabenen, großen Rede an Nārada—lobwürdig und süß im Klang.
Himavān (Himālaya personified)
Tirtha: Kedāra/Himālaya (contextual)
Type: kshetra
Scene: Himavān, serene and regal, responds to Nārada with a grand yet sweet, praiseworthy speech; attendants stand quietly in a Himalayan court.
In sacred matters, communication should be dhārmic—truthful, respectful, and pleasing—reflecting inner purity.
The Himālaya-Kedāra region, where even the mountain is personified as a guardian of dharma.
None; the verse sets up the instruction that follows.