Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

मह्यादिकानि स्थास्नूनि चराणि च वरानने । दृश्यंयत्सर्वमेवैतन्नश्वरं विद्धि मानिनि

mahyādikāni sthāsnūni carāṇi ca varānane | dṛśyaṃyatsarvamevaitannaśvaraṃ viddhi mānini

O Schönangesichtige, Erde und alles Übrige—das Unbewegte wie das Bewegte—alles, was gesehen wird: wisse, dass dies alles vergänglich ist, o Stolze.

महि-आदिकानिearth and the like (elements)
महि-आदिकानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहि (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘महेः आदीनि’
स्थास्नूनिimmovable things
स्थास्नूनि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थास्नु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
चराणिmoving beings
चराणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर-आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय: ‘वरम् आननं यस्याः’
दृश्यम्visible
दृश्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदृश्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘सर्वम्’)
यत्whatever (that which)
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नश्वरम्perishable
नश्वरम्:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootनश्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
विद्धिknow (understand)
विद्धि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
मानिनिO proud one
मानिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमानिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating within Māheśvarakhaṇḍa context

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A teacher-figure addresses a proud, fair-faced goddess/consort amid a Himalayan sacred landscape, pointing to earth, mountains, creatures, and the fleeting nature of all that is seen.

M
Mahī (Earth)

FAQs

All visible phenomena—living and non-living—are transient; liberation-oriented life begins with this recognition.

Kedāra-khaṇḍa frames the teaching within Kedārakṣetra’s sacred landscape, though this verse is a general instruction.

None; it emphasizes philosophical discernment rather than a rite.