Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 89

दक्षकन्या पुराहं वै पित्रा दत्ता यदा तव । यथोक्तविधिना तत्र विवाहो न कृतस्त्वया

dakṣakanyā purāhaṃ vai pitrā dattā yadā tava | yathoktavidhinā tatra vivāho na kṛtastvayā

Einst, als ich Dakṣas Tochter war und mein Vater mich dir gab, hast du dort die Eheschließung nicht nach dem vorgeschriebenen Ritus vollzogen.

दक्षकन्याDakṣa’s daughter
दक्षकन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष-कन्या (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दक्षस्य कन्या)
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/once)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात; अवधारण/खलु-अर्थ (indeed)
पित्राby (my) father
पित्रा:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दत्ताgiven
दत्ता:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘given’
यदाwhen
यदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
तवto you / of you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
यथोक्तविधिनाby the prescribed procedure
यथोक्तविधिना:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootयथा-उक्त-विधि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (यथा उक्तः विधिः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
विवाहःmarriage
विवाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
कृतःperformed
कृतः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘done/performed’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन

Pārvatī (recalling Satī)

Tirtha: Dakṣa-yajña-smṛti locus (contextual) / Kedāra narrative frame

Type: kshetra

Listener: Śiva

Scene: Umā recalls: formerly as Dakṣa’s daughter, given by her father to Śiva, the marriage was not performed according to prescribed rite—tone of gentle reproach and desire for rectification.

P
Pārvatī/Satī
Ś
Śiva
D
Dakṣa

FAQs

Ritual propriety (vidhi) matters in dharma; neglecting due rites can create flaws that later manifest as conflict.

No particular tīrtha is praised in this verse; it references the Dakṣa household episode as moral-historical background.

The verse explicitly points to vivāha-vidhi (proper marriage rites) as having been omitted previously.