Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 132

दुर्लभोहि तदा शंभुः प्राणिनां गृहमिच्छताम् । नागच्छामि गृहं मातस्तस्मात्सर्वं विमृश्यताम्

durlabhohi tadā śaṃbhuḥ prāṇināṃ gṛhamicchatām | nāgacchāmi gṛhaṃ mātastasmātsarvaṃ vimṛśyatām

„Denn Śambhu ist schwer zu erlangen für verkörperte Wesen, die nur das Hausleben begehren. Darum, Mutter, kehre ich nicht heim; alles sei sorgfältig erwogen.“

दुर्लभःhard to obtain
दुर्लभः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/पूर्वपद) + लभ (धातु) → दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; causal/emphatic)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
गृहम्home
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
इच्छताम्of those desiring
इच्छताम्:
Visheshana (Qualifier of प्राणिनाम्/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइष्/इच्छ् (धातु) → इच्छत् (कृदन्त, शतृ)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle)
not
:
Kriya-visheshana (Negation/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
आगच्छामिI go/come
आगच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
गृहम्home
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
मातःO mother
मातः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Reason/Source/हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः (ablatival adverb: 'therefore/from that')
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विमृश्यताम्let it be reflected upon
विमृश्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृश् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद (passive/impersonal sense: 'let it be considered')

Pārvatī

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Pārvatī explains with calm logic that Śiva is hard to attain for those fixed on household life; she remains steadfast, inviting careful deliberation.

Ś
Śiva (Śambhu)
P
Pārvatī

FAQs

God-realization requires prioritizing the highest aim; attachment to comfort and mere domesticity obstructs attainment of Śiva.

The Kedāra frame is implicit, but the verse primarily teaches about the difficulty of attaining Śiva without higher aspiration.

No specific rite; the emphasis is on discernment (vimarśa) and steadfast tapas.