देवेन्द्रो हि समानीत इंद्राण्या सह सुप्रभः । तथा चंद्रो हि रोहिण्या वरुणः प्रिययया सह
devendro hi samānīta iṃdrāṇyā saha suprabhaḥ | tathā caṃdro hi rohiṇyā varuṇaḥ priyayayā saha
Indra, strahlend und erhaben, wurde dorthin gebracht, zusammen mit Indrāṇī. Ebenso kam der Mond mit Rohiṇī, und Varuṇa mit seiner geliebten Gemahlin.
Lomaśa (continuing narration)
Tirtha: Marava/Kedāra kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi/devotee audience
Scene: Indra arrives with Indrāṇī in regal splendor; Candra with Rohiṇī radiates cool lunar light; Varuṇa with his consort bears water-emblems; all move toward the Kedāra sacred precinct, with clouds, moonbeams, and water motifs blending over the mountains.
The presence of devas with their consorts underscores wholeness and auspiciousness (saubhāgya) in a grand dharmic gathering.
Within Kedārakhaṇḍa’s setting (linked to Kedāra sacred geography); the verse itself emphasizes attendance rather than naming a tīrtha.
None; it narrates the arrival of Indra, the Moon, and Varuṇa with their companions.