Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

गच्छ शीघ्रं सुरैःसार्द्धं शक्रमानय म चिरम् । प्रयासि त्वरितो नो चेत्पुनः शापं ददामि ते

gaccha śīghraṃ suraiḥsārddhaṃ śakramānaya ma ciram | prayāsi tvarito no cetpunaḥ śāpaṃ dadāmi te

Geh eilends mit den Göttern und bring Śakra (Indra) ohne Verzug herbei. Wenn du nicht sofort aufbrichst, werde ich erneut einen Fluch über dich aussprechen.

gacchago
gaccha:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
śīghramquickly
śīghram:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
suraiḥwith the gods
suraiḥ:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
sārddhamtogether with
sārddham:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārddha (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (indeclinable meaning ‘together with’)
śakramŚakra (Indra)
śakram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ānayabring
ānaya:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootā-√nī (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
do not
:
Sambandha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (prohibitive particle)
ciramfor long / long time
ciram:
Kriyā-viśeṣaṇa (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formकालवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time)
prayāsiyou go forth
prayāsi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; अर्थे ‘प्रयासि’ = ‘you go/you set out’
tvaritaḥhastened
tvaritaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottvarita (कृदन्त; √tvar, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to ‘tvam’ implied)
naḥnot
naḥ:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात; ‘no’ (not)
cetif
cet:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle ‘if’)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb ‘again’)
śāpama curse
śāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
dadāmiI give
dadāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्
teto you
te:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सर्वनाम

Śacī (Indrāṇī), by context

Scene: A powerful figure (Śacī in context) issues a sharp command to depart immediately with the gods to fetch Indra; the threat of a renewed curse heightens tension.

Ś
Śacī
Ś
Śakra (Indra)
S
Suras (gods)

FAQs

Dharma-work requires prompt action; delay in duty invites consequences.

No direct tirtha is praised in this line; it advances the Kedārakhaṇḍa storyline.

None; it is a narrative command and warning.