शच्योक्तं वचनं श्रुत्वा सुरैः सार्द्धं जगाम सः । पुरंदरं गताः सर्वे ब्रह्महत्याभिपीडितम्
śacyoktaṃ vacanaṃ śrutvā suraiḥ sārddhaṃ jagāma saḥ | puraṃdaraṃ gatāḥ sarve brahmahatyābhipīḍitam
Nachdem er die von Śacī gesprochenen Worte vernommen hatte, ging er zusammen mit den Göttern. Alle traten zu Purandara (Indra), der vom Makel des Brahmanenmordes bedrängt war.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages, by Mahēśvarakhaṇḍa default narration style
Type: kund
Scene: Śacī’s message sets the devas in motion; they journey together and find Indra (Purandara) weighed down by brahmahatyā, his splendor dimmed, seeking relief.
Even kings of heaven are bound by karma; grave sin brings suffering until purification is sought.
The Kedārakhaṇḍa framework typically leads toward sacred waters and places of expiation; this verse specifically introduces Indra’s brahmahatyā affliction.
Not stated here; the verse sets up the need for expiation/purification.