Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

जल्पंति नानागमभेदैर्मीमांसमानाश्च भवंति मूकाः । नानागमार्चायमतप्रभेदैर्निरूप्यमाणो जगदेकबंधुः

jalpaṃti nānāgamabhedairmīmāṃsamānāśca bhavaṃti mūkāḥ | nānāgamārcāyamataprabhedairnirūpyamāṇo jagadekabaṃdhuḥ

Die Menschen schwatzen und zerteilen die Überlieferung in viele Āgamas; und wer nur streitet und analysiert, verstummt (vor der Wahrheit). Obgleich Er durch vielfältige āgamische Verehrungsformen und unterschiedliche Lehrmeinungen beschrieben wird, bleibt Er der eine Freund der Welt.

jalpantithey prattle/argue
jalpanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjalp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
nānā-āgama-bhedaiḥby differences of various Āgamas
nānā-āgama-bhedaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnānā (अव्यय) + āgama (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (आगमानां भेदाः); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
mīmāṃsamānāḥinvestigating/arguing
mīmāṃsamānāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootmīmāṃs (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त (वर्तमानकाले कर्तरि शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘inquiring/arguing’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
bhavantithey become
bhavanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
mūkāḥmute/speechless
mūkāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmūka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nānā-āgama-arcāya-mata-prabhedaiḥby distinctions of various Āgamas, worship-forms, and doctrines
nānā-āgama-arcāya-mata-prabhedaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnānā (अव्यय) + āgama (प्रातिपदिक) + arcāya (प्रातिपदिक) + mata (प्रातिपदिक) + prabheda (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (प्रभेदाः—आगम/अर्चा/मत-सम्बन्धिनः); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
nirūpyamāṇaḥbeing expounded
nirūpyamāṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootnir-√rūp (धातु) + śānac (शानच्)
Formकृदन्त (वर्तमानकाले कर्मणि शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being described/defined’
jagat-eka-bandhuḥthe sole kinsman of the world
jagat-eka-bandhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + bandhu (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (जगतः एकः बन्धुः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: reflective doctrinal narration)

Tirtha: Kedāra / Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: A circle of disputants with scrolls arguing; their speech fades as a radiant Śiva-linga/light appears; diverse āgamic worship items (bilva, vibhūti, rudrākṣa, lamps) surround one central Lord labeled ‘Jagadeka-bandhu’.

Ś
Śiva (implied as jagadekabandhu)
Ā
Āgamas
M
Mīmāṃsā (debate/tradition, implied)

FAQs

Doctrinal quarrels cannot grasp the Supreme; beyond many paths and descriptions, the Lord remains one and universally benevolent.

The Kedāra Śaiva setting is the frame; the verse emphasizes the universality of Śiva worship that supports pilgrimage faith across traditions.

None; it comments on worship traditions and doctrinal diversity rather than prescribing a rite.