आत्मज्ञानामृतेनैव नित्यतृप्तो निरामयः । समाधिसंस्थितो रौद्रः कालकालांतकोऽभवत्
ātmajñānāmṛtenaiva nityatṛpto nirāmayaḥ | samādhisaṃsthito raudraḥ kālakālāṃtako'bhavat
Durch den Nektar der Selbsterkenntnis ewig gesättigt und frei von allem Leid, war er im Samādhi fest gegründet; und, den furchtbaren Zustand (Raudra) annehmend, wurde er selbst zum »Vernichter der Zeit — und des Endes der Zeit«.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience (frame)
Scene: Gajānana/gaṇa-leader sits in deep samādhi, radiant with nectar-like self-knowledge; simultaneously a fierce Raudra aspect manifests—an icon of ‘slayer of Time and Time’s end’.
Self-knowledge, when stabilized as samādhi, makes one fearless and transcendent—even over the power symbolized as Time.
The Kedāra sacred landscape (Kedārakhaṇḍa) is the narrative setting, emphasizing Shaiva realization connected with Kedāra.
No explicit rite is stated here; the focus is inner discipline—samādhi rooted in ātmajñāna.