Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

एतस्य प्राणरक्षार्थं ब्रूहि जानासि चेन्नृपम्

etasya prāṇarakṣārthaṃ brūhi jānāsi cennṛpam

Wenn du es weißt, o König, so sage mir das Mittel, durch das das Leben dieses Mannes bewahrt werden kann.

एतस्यof this (man)
एतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम्
प्राणof life
प्राण:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम् (in compound)
रक्षाprotection
रक्षा:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम् (in compound)
अर्थम्for the sake/purpose
अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: प्राणरक्षायाः अर्थम् (=for the sake of protecting life)
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचनम्
जानासिyou know
जानासि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचनम्
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्ययम् (शर्तार्थक/conditional particle)
नृपम्the king
नृपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्

Unspecified (contextual dialogue within Māheśvarakhaṇḍa, Kaumārikākhaṇḍa)

Listener: Baka (addressed as nṛpa in the translation context)

Scene: A supplicant posture: Mārkaṇḍeya (or the petitioner) asks the king/knower for a life-saving method; the listener is shown as thoughtful, weighing memory and counsel.

FAQs

Compassionate action aligned with dharma includes actively seeking means to preserve life and relieve suffering.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a narrative prompt within the Kaumārikākhaṇḍa.

None explicitly; the verse requests guidance for life-protection rather than prescribing a rite.