Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 39

अनृतं भाषसे पाप शिक्षायोग्योऽसि दुर्मते । इत्युक्त्वा सहसोत्पत्य कक्षामध्ये स्थिरोऽस्य च

anṛtaṃ bhāṣase pāpa śikṣāyogyo'si durmate | ityuktvā sahasotpatya kakṣāmadhye sthiro'sya ca

„Du sprichst Unwahrheit, Sünder – dein böser Sinn verdient Zurechtweisung!“ So sprach er, sprang sogleich empor und stand fest an der Hüfte/im Griff des Gegners.

anṛtamuntruth/falsehood
anṛtam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
bhāṣaseyou speak
bhāṣase:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√bhāṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
pāpaO sinner/wicked one
pāpa:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
śikṣāyogyaḥfit to be punished/disciplinable
śikṣāyogyaḥ:
Pratijñā/Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootśikṣā + yogya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चतुर्थी/उपपदभाव): śikṣā-yogya = fit for punishment/discipline; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asiare
asi:
Kriyā (Copula)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
durmateO evil-minded one
durmate:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdurmati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘of bad mind’
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (Quotation particle)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/वाक्यसमाप्ति) — thus
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय), ‘having said’
sahasāsuddenly
sahasā:
Prakāra (Manner adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — suddenly/quickly
utpatyahaving leapt up
utpatya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√pat + ut (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय; ल्यप्-आदेश), ‘having sprung up/flown up’
kakṣā-madhyein the middle of (his) armpit/side
kakṣā-madhye:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootkakṣā + madhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी-तत्पुरुष/अव्ययीभाववत् प्रयोग): kakṣā-madhya = in the middle of the armpit/side; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
sthiraḥsteady/fixed
sthiraḥ:
Pratijñā/Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsthira (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicative ‘steady/fixed’
asyaof him
asya:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: Barbarīka sharply rebukes the ascetic as a liar and sinner, then springs up in a swift motion, positioning himself firmly at the opponent’s side/within his hold, ready to restrain or correct him.

B
Barbarīka

FAQs

Truthfulness is upheld as dharma; false speech is condemned as adharma deserving restraint and correction.

No tīrtha is referenced in this verse; it is a moral-heroic moment within the narrative.

No direct ritual instruction appears; the verse emphasizes ethical discipline (śikṣā) against falsehood.