Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

इत्युक्तः स प्रहस्यैव तत्रोत्सृज्य स्वकानुगान् । प्रविवेश गृहं भैमिः सिंहो मेरुगुहामिव

ityuktaḥ sa prahasyaiva tatrotsṛjya svakānugān | praviveśa gṛhaṃ bhaimiḥ siṃho meruguhāmiva

So angesprochen lachte er nur; seine Gefolgsleute ließ er dort zurück, und Bhīmas Sohn trat in das Haus ein—wie ein Löwe in eine Höhle des Meru.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक (quotative)
uktaḥ(having been) told
uktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘उक्तः’ = having been told/addressed
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
prahasyahaving laughed
prahasya:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√has (हस्) + pra- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘प्रहस्य’ = having laughed
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
utsṛjyahaving left behind
utsṛjya:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√sṛj (सृज्) + ut- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘उत्सृज्य’ = having dismissed/left behind
svaka-anugānhis own followers
svaka-anugān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvaka (प्रातिपदिक) + anuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; समासः—कर्मधारय (‘स्वकाः अनुगाः’ = one’s own followers)
praviveśaentered
praviveśa:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√viś (विश्) + pra- (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
gṛhamthe house
gṛham:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
bhaimiḥBhaimi
bhaimiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaimi (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
siṃhaḥa lion
siṃhaḥ:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
meru-guhāmthe cave of Meru
meru-guhām:
Karman (Object in simile/कर्म)
TypeNoun
Rootmeru (प्रातिपदिक) + guhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (‘मेरोः गुहा’ = cave of Meru)
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानसूचक (simile marker)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvarakhaṇḍa framing)

Scene: Ghaṭotkaca, smiling with contempt, dismisses his attendants and strides alone into an inner house; the doorway is painted like the mouth of a cave, echoing the Meru-cave simile.

B
Bhīma
G
Ghaṭotkaca
M
Meru

FAQs

Boldness without humility can ignore warnings; the lion-like image also foreshadows a confrontation shaped by karma.

None; “Meru” appears as a mythic reference, not a described pilgrimage site here.

None.