Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

हेडंबस्य वनं सर्वं तस्य ये सैन्यराक्षसाः । पाल्यमानास्त्वया साधो वर्धंते जनक्षेमकाः

heḍaṃbasya vanaṃ sarvaṃ tasya ye sainyarākṣasāḥ | pālyamānāstvayā sādho vardhaṃte janakṣemakāḥ

Der ganze Wald des Heḍamba und jene Rākṣasas, die als sein Heer dienen—wenn sie von dir beschützt werden, o Guter—gedeihen als Bringer des Wohls für die Menschen.

हेडम्बस्यof Heḍamba
हेडम्बस्य:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootहेडम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
वनम्forest
वनम्:
Karta (Subject—‘forest’ as topic)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier of vanam)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
येwho/which
ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
सैन्यराक्षसाःthe rākṣasas of the troop/army
सैन्यराक्षसाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसैन्य + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘सैन्याः राक्षसाः’ (army-like/army-guarding rākṣasas); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
पाल्यमानाःbeing protected
पाल्यमानाः:
Karta (Subject qualifier—passive participle)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्) कर्मणि: पाल्यमान; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; ‘being protected/maintained’
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन
साधोO good one
साधो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वर्धन्तेthey grow, prosper
वर्धन्ते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
जनक्षेमकाःbeneficial to the people
जनक्षेमकाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootजन + क्षेमक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘जनस्य क्षेमकाः’ (welfare-causing for people); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of the rākṣasas)

Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), inferred from context

H
Heḍamba
H
Haidamba
R
Rākṣasas

FAQs

Right protection and governance can transform even fierce groups into agents of public welfare.

No tīrtha is specified; the verse refers to Heḍamba’s forest domain as a setting for dharmic rule.

None; the focus is on protection (pālana) and social welfare as dharma.