व्यवहारे पक्षपाती जिह्वारोगी भवेन्नरः । धर्मप्रवृत्तिं सञ्चार्य पत्न्यादीष्टवियोगकृत्
vyavahāre pakṣapātī jihvārogī bhavennaraḥ | dharmapravṛttiṃ sañcārya patnyādīṣṭaviyogakṛt
Ein Mann, der in Urteilen parteiisch ist, erkrankt an der Zunge. Und wer die Ausübung des Dharma stört, wird zur Ursache der Trennung von den Geliebten—von der Ehefrau und anderen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A judge/arbiter sits in a village assembly showing favoritism to one party; later he is depicted with a diseased tongue, unable to speak. In another scene, a person blocks a family member’s dharma practice (stopping a vrata/pūjā), leading to sorrowful separation—wife and loved ones departing.
Justice must be impartial and dharma must not be hindered; corruption of speech and obstruction of righteousness fracture both body and relationships.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it is a dharma-śikṣā (ethical instruction) regarding fair conduct and non-obstruction of religious life.