दुर्बलं पीड्यमानं यो बलवान्समुपेक्षते । अंगहीनः स च भवेदन्नहृत्क्षुधितो भवेत्
durbalaṃ pīḍyamānaṃ yo balavānsamupekṣate | aṃgahīnaḥ sa ca bhavedannahṛtkṣudhito bhavet
Der Starke, der den bedrängten Schwachen unbeachtet lässt, wird verstümmelt. Und wer Nahrung stiehlt, bleibt stets hungrig.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A powerful man witnesses a weak person being beaten or oppressed and turns away; later he is shown maimed (missing/disabled limb). In a second vignette, a thief steals cooked rice/bread and is later shown starving despite abundance around him.
Dharma demands protection of the vulnerable and respect for basic sustenance; apathy and theft return as loss and deprivation.
None is specified in this verse.
No explicit ritual; it implies the duty of aid (anukampā) and the sinfulness of annāpaharaṇa (stealing food).