Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

महतां दर्शनस्पर्शैरुपभोगसहासनैः । महता कालयोगेन संसरन्मानवो भवेत्

mahatāṃ darśanasparśairupabhogasahāsanaiḥ | mahatā kālayogena saṃsaranmānavo bhavet

Durch das Schauen und Berühren großer Seelen, durch das Teilen ihrer Gemeinschaft, ja sogar ihrer Sitze und Genüsse, und durch die machtvolle Fügung der Zeit wird das im Saṃsāra umherwandernde Wesen wieder zum Menschen.

महताम्of great (persons)
महताम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘महात्मन्’ अर्थे (of great persons)
दर्शनस्पर्शैःby seeing and touching
दर्शनस्पर्शैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदर्शन + स्पर्श (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्वसमास (copulative): ‘seeing and touching’
उपभोगसहासनैःby enjoyment and sitting together
उपभोगसहासनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपभोग + सहासन (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्वसमास: ‘enjoyment and sitting together’
महताby great
महता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण
कालयोगेनby the conjunction of time; in due course
कालयोगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल + योग (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (time-connection/combination)
संसरन्wandering; transmigrating
संसरन्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्√सृ (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; परस्मैपदी
मानवःa human (being)
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्would become; may become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A wandering jīva, weary from saṃsāra, approaches radiant mahātmas; through darśana and sparśa, the jīva is lifted, symbolized by a renewed human form emerging under auspicious time.

FAQs

Association with the holy (satsaṅga) is transformative and can elevate one’s course back toward a human, dharmic life.

No specific place is named; the ‘holy presence’ is the company of great souls rather than a location.

It recommends satsaṅga implicitly—seeking darśana and contact with the righteous.