Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

सोऽपि दुःखदरिद्राद्यैर्वेष्टितो विकलेंद्रियः । प्रत्यक्षः सर्व लोकानां पापस्यैतद्धि लक्षणम्

so'pi duḥkhadaridrādyairveṣṭito vikaleṃdriyaḥ | pratyakṣaḥ sarva lokānāṃ pāpasyaitaddhi lakṣaṇam

Auch er wird von Leid, Armut und dergleichen umhüllt, mit geschwächten Sinnen. Dies ist wahrlich das sichtbare Kennzeichen der Sünde, für alle Menschen offenbar.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) ‘also/even’
दुःखदरिद्राद्यैःby misery, poverty, etc.
दुःखदरिद्राद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुःख + दरिद्र + आदि (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्वसमास (with आदि ‘etc.’): ‘by suffering, poverty, etc.’
वेष्टितःenveloped; surrounded
वेष्टितः:
Karta (Subject predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Root√वेṣ्ट् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विकलइन्द्रियःwith impaired senses
विकलइन्द्रियः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविकल + इन्द्रिय (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: ‘impaired-sensed’
प्रत्यक्षःmanifest; evident
प्रत्यक्षः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
सर्वof all
सर्व:
Sambandha (Genitive modifier/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण
लोकानाम्of people; of worlds
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पापस्यof sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
लक्षणम्a sign; characteristic
लक्षणम्:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A once-uplifted being returns as human yet is wrapped in misery—ragged clothing, hunger, weakened senses—while society recognizes these as marks of past sin; the tone is compassionate, not mocking.

FAQs

Sin leaves recognizable worldly effects—suffering and deprivation—urging one toward repentance and dharmic correction.

No tīrtha is mentioned; the verse is a general karmic diagnostic.

None stated; it implies avoiding pāpa and seeking purification through dharma.