Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

सा चाराध्य समानीता मयामरेश्वरपर्वतात् । भक्तानां कामदा सास्ति भट्टादित्यसमीपतः

sā cārādhya samānītā mayāmareśvaraparvatāt | bhaktānāṃ kāmadā sāsti bhaṭṭādityasamīpataḥ

Nachdem ich sie verehrt hatte, brachte ich sie vom Berge Mareśvara herbei. Nahe bei Bhaṭṭāditya steht sie und gewährt den Bhaktas die ersehnten Gaben.

she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (and)
ārādhyahaving worshipped
ārādhya:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootā + √rādh (राध्) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययवत्; अर्थः ‘आराध्य’ = having worshipped
samānītāwas brought
samānītā:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ā + √nī (नी) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि ‘समानीता’
mayāby me
mayā:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘मया’
amareśvaraparvatātfrom Amareśvara mountain
amareśvaraparvatāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootamareśvara + parvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (अमरेश्वरस्य पर्वतः)
bhaktānāmof devotees / for devotees
bhaktānām:
Sambandha (Beneficiary relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
kāmadāwish-granting
kāmadā:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma + dā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (कामाṃ ददाति इति)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
astiis
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
bhaṭṭādityasamīpataḥnear Bhaṭṭāditya
bhaṭṭādityasamīpataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbhaṭṭāditya + samīpataḥ (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्ययप्रयोगः; ‘समīपतः’ (ablative-adverb ‘from/at the vicinity of’); समासः तत्पुरुषः (भट्टादित्यस्य समीपतः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Tripurā near Bhaṭṭāditya (from Mareśvara-parvata)

Type: kshetra

Listener: Sages/Devas (implied)

Scene: A devotee-narrator figure performs ārādhana on a mountain shrine; the Devī Tripurā is then envisioned as स्थापित near a solar/Aditya-associated landmark ‘Bhaṭṭāditya’, blessing devotees with boons.

T
Tripurā (implied)
M
Mareśvaraparvata
B
Bhaṭṭāditya

FAQs

Devī’s localized presence becomes a boon-giving refuge when approached through sincere worship.

Mareśvaraparvata and the area near Bhaṭṭāditya are indicated as the sacred locale of this Devī manifestation.

Ārādhana (devotional worship) is the stated means by which her grace and wish-fulfillment are accessed.