त्रिपुरेति ततस्तां तु प्रोक्तवान्भगवान्हरः । तुष्टाव च स्वयं तस्मात्पूज्या सा जगतामपि
tripureti tatastāṃ tu proktavānbhagavānharaḥ | tuṣṭāva ca svayaṃ tasmātpūjyā sā jagatāmapi
Darum nannte Bhagavān Hara sie „Tripurā“ und pries sie selbst. Daher ist sie der Verehrung würdig, ja selbst durch alle Welten.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Tripurā
Type: kshetra
Listener: Sages/Devas (implied)
Scene: Śiva (Hara) pronounces the name ‘Tripurā’ and offers stuti; Devī stands radiant, receiving praise, while the three worlds symbolically bow.
If Śiva himself venerates Śakti, then her worship is universally authoritative and dharmic.
No tīrtha is named in this verse; it establishes Tripurā’s universal worship-worthiness.
Pūjā is prescribed in principle: she is declared ‘pūjyā’ (worthy of worship).