बाल उवाच । महदेतत्समाख्येयमेकाग्रः श्रृणु तत्त्वतः । इतः सप्ताधिके चापि सप्तमे जन्मनि त्वहम्
bāla uvāca | mahadetatsamākhyeyamekāgraḥ śrṛṇu tattvataḥ | itaḥ saptādhike cāpi saptame janmani tvaham
Der Knabe sprach: Dies ist eine große Sache zu berichten — höre mit gesammelt-einspitzigem Geist, der Wahrheit gemäß. Weiterhin, in der siebten Geburt, war ich…
Bāla (the mysterious boy)
Listener: The questioning interlocutor
Scene: The Boy begins a solemn disclosure of past births; gesture of teaching (vyākhyāna-mudrā), listener attentive, atmosphere of gravity and truth.
Profound teachings require focused listening; the Purāṇic narrative uses past-life accounts to reveal karmic truth.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it introduces a past-life narration.
None; the instruction is mental discipline—ekāgratā (concentration) while hearing truth.