तस्मिन्क्षणे विरिंचोऽपि श्लोकं प्रह्वोऽब्रवीत्किल । अनंताय नमस्तस्मै यस्यांतो नोपलभ्यते
tasminkṣaṇe viriṃco'pi ślokaṃ prahvo'bravītkila | anaṃtāya namastasmai yasyāṃto nopalabhyate
In eben diesem Augenblick soll selbst Viriñca (Brahmā), demütig sich verneigend, diesen Vers gesprochen haben: „Ehrerbietung dem Unendlichen, dessen Ende niemals zu finden ist.“
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deductive, Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Tirtha: Brahmaloka (cosmic)
Type: kshetra
Listener: Karadhama
Scene: Brahmā (Viriñca) stands or kneels in humility, hands folded, before a formless radiance or endless pillar of light symbolizing the Infinite; sages witness in awe.
The Supreme is infinite and cannot be measured; humility and reverence are the right response to the immeasurable Divine.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a doctrinal praise (stuti) of the Infinite Lord.
None explicitly; the act implied is stuti—offering salutations and praise.