पृथिवीं समभिक्रम्य संस्थितो मेघमंडले । प्रवहोनाम यो मेघान्प्रवहत्यतिशक्तिमान्
pṛthivīṃ samabhikramya saṃsthito meghamaṃḍale | pravahonāma yo meghānpravahatyatiśaktimān
Nachdem er die Erde umspannt hat, steht der erste tragende Wind in der Sphäre der Wolken. Er heißt Pravaha, überaus machtvoll, der die Wolken vorwärtstreibt.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: A vast atmospheric ring of clouds encircles the earth; within it stands Pravaha, the mighty wind-support, pushing cloud-masses onward in a regulated procession.
Cosmic processes like cloud movement are governed by ordered divine principles, reminding the listener of an intelligent, sustained cosmic order.
No holy site is mentioned; the verse focuses on cosmological mechanics (cloud sphere and wind).
None; it defines the function of Pravaha within the seven vāyu-skaṃdhas.