Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

कपिलापंचगव्येन सुरसिंधुजलेन वा । मां च संस्नाप्य चाभ्यच्च मल्लोकमधिगच्छति

kapilāpaṃcagavyena surasiṃdhujalena vā | māṃ ca saṃsnāpya cābhyacca mallokamadhigacchati

Wer mich (den Liṅga) mit den fünf Erzeugnissen der fahlbraunen Kuh oder mit Wasser aus dem göttlichen Fluss badet und mich verehrt, gelangt in meine Welt.

कपिलापंचगव्येनwith the five products of a tawny cow (pañcagavya)
कपिलापंचगव्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक) + पञ्चगव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; तत्पुरुषः (कपिलायाः पञ्चगव्यम्)
सुरसिंधुजलेनwith water of the Surasindhu (sacred river)
सुरसिंधुजलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुरसिन्धु (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुरसिन्धोः जलम्)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संस्नाप्यhaving bathed/washed
संस्नाप्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्ना (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + अर्च् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive); IAST 'abhyacca' = अभ्यर्च्य (sandhi/orthographic variant)
मल्लोकम्my world (the Lord’s realm)
मल्लोकम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मम लोकः)
अधिगच्छतिreaches/attains
अधिगच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śiva (implied by “mām / my world”, within Sūta’s narration)

Tirtha: divya-sindhu (as referenced)

Type: river

Scene: A devotee performs abhiṣeka of the liṅga using pañcagavya from a kapilā cow, or pours shimmering sacred river-water carried in a brass pot; the scene culminates in a visionary glimpse of Śiva-loka beyond the sanctum.

Ś
Śiva-liṅga
P
Pañcagavya

FAQs

Ritual purity joined with heartfelt worship culminates in proximity to the deity—attaining Śiva’s realm.

A ‘divine river’ is referenced generally; the verse emphasizes sacred water as a medium of worship rather than naming a single place.

Abhiṣeka with kapilā-pañcagavya or sacred river water, followed by abhyarcana (formal worship).