Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 39

इति श्रुत्वा रूक्षवाचं क्रुद्धः स्त्रीगणसंवृतः । मुष्टिमुद्यम्यमाऽधावद्भीतश्चाहं पलायितः

iti śrutvā rūkṣavācaṃ kruddhaḥ strīgaṇasaṃvṛtaḥ | muṣṭimudyamyamā'dhāvadbhītaścāhaṃ palāyitaḥ

Als er jene rauen Worte hörte, geriet er in Zorn; von einer Schar Frauen umgeben, stürmte er mit erhobener Faust auf mich zu—ich aber, erschrocken, floh davon.

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु) + ktvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
rūkṣa-vācamharsh speech
rūkṣa-vācam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrūkṣa (प्रातिपदिक) + vāc (प्रातिपदिक) (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कर्मधारयः—रूक्षा वाक्
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Karta (Agent described/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘क्रुद्धः’
strī-gaṇa-saṃvṛtaḥsurrounded by a group of women
strī-gaṇa-saṃvṛtaḥ:
Karta (Agent described/कर्ता)
TypeAdjective
Rootstrī (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + saṃvṛta (कृत्) (समास)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः—स्त्रीगणेन संवृतः (surrounded by a group of women)
muṣṭimfist
muṣṭim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
udyamyahaving raised
udyamya:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootud√yam (धातु) + ya (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
adhāvathe ran towards
adhāvat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√dhāv (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
bhītaḥafraid
bhītaḥ:
Karta (Agent described/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhī (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
palāyitaḥfled
palāyitaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpalāy (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त) प्रयोगः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे—‘पलायितः (अस्मि)’ = I fled

Dhanañjaya (envoy) (first-person continuation)

Scene: An enraged Daitya, encircled by a group of women, charges forward with raised fist after hearing harsh words; the narrator flees in fear.

D
Dhanañjaya
A
Asura lord (unnamed)
S
Strīgaṇa (women’s retinue)

FAQs

Anger born of adharma rejects wise counsel and turns to violence; prudence may require withdrawal to protect the larger dharmic mission.

None; it narrates the envoy’s reception and the outbreak of hostility.

None.