सिद्धक्षेत्रेषु रथ्यासु जीर्णोद्यानेषु वेश्मसु । दानवानां शरीरेषु बालेषून्मत्तकेषु च
siddhakṣetreṣu rathyāsu jīrṇodyāneṣu veśmasu | dānavānāṃ śarīreṣu bāleṣūnmattakeṣu ca
In den heiligen Bezirken der Siddhas, auf den Straßen, in verfallenen Gärten und Häusern; in den Leibern der Dānavas, und auch in Kindern und in Wahnsinnigen—(dort halten sie sich auf).
Narrator (contextual, continuing the description after Śiva’s reply)
Tirtha: Siddha-kṣetra (generic category, not a single named site)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: A montage-like vision: gaṇas/bhūtas lurking or dwelling in siddha precincts, alley-streets, crumbling gardens and houses; some entering dānava bodies; hovering near children and the mad—suggesting unseen occupation of liminal zones.
The Purāṇic worldview treats sacred power as pervasive—present in holy precincts and also in liminal, unsettling spaces, urging vigilance and reverence.
The verse does not name a single tirtha; it references siddha-kṣetras as a revered class of spiritually potent places.
None directly; the mention of siddha-kṣetras implies pilgrimage-awareness and respectful conduct in charged sacred locales.